Er viel nog veel meer te ontdekken op de tentoonstelling, zoals deze schitterende collectie badpakken. Het ééndelige moderne badpak ontstond in de jaren 1920:
There was a lot more to discover like this fine collection of bathing suits. The one piece bathing suite was invented around 1920:
Il y avait encore beaucoup plus à découvrir dans cette exposition comme cet ensemble de maillots de bain. Le maillot une pièce fut inventé dans les années 20:
Maar het is bijna slapenstijd, hét moment voor een ouderwetse slaapmuts, hier met een opengewerkt golfpatroon in de rand:
But it is near sleeping time so a night cap would be more appropriate now; this one from around 1900 has an edging of feather and fan:
Mais l'heure est plutôt au sommeil, un bonnet de nuit viendrait plus à point; celui-ci porte une finition de point de vagues:
Deze vond ik eigenlijk nog mooier door de kantmotiefjes op de rand, de rechts-averechts gebreide boord in damastpatroon en de fijne chevronstrepen naar de punt toe:
This one I even liked better because of the lace edging, the damask border and the fine chevron stripes towards the top:
Je préfère encore celui-ci, avec son bord dentelle, une bande en tricot damassé et de fins chevrons jusqu'à la pointe:
Dit onderkleed vond ik erg elegant,
This underdress looked very elegant,
J'ai troucé cette combinaison très élégante,
mede door de fijne plooien en het driehoekjesmotief, opnieuw damast gebreid:
because of the thin pleats and the triangle motif in damask knitting:
à cause des plis très fins et le motif triangulaire damassé:
Laat ik uiteindelijk toch maar dromen van die slaapmuts uit de 18e eeuw...
After all I prefer to dream about this 18th century nightcap...
Finalement je préfère encore rêver de ce bonnet de nuit du 18ème...
2 comments:
Those are lovely! Can't imagine why anyone would wear a cap to sleep in, but maybe it was a lot colder back then :)
oui didonc y'en avait des merveilles...sympa ces petits bonnets...;)
Post a Comment