Sunday, January 23, 2011

Leukerbad, Alte Bleiche.

Het was een heerlijk dagje wellness in Leukerbad in de Lindner Alpentherme. Het uitzicht op de bergen is net een ansichtkaart:
It is always one of the higlights of my Swiss vacation, a day of wellness in Leukerbad. The view is stunning in itself:
C'est toujours un grand plaisir durant mes vacances suisses de passer une journée de bien-être à Loèche-les-Bains. La vue sur le Daubenhorn mérite le détour:


Het dorp staat nog vol oude huizen en het is een plezier om door de smalle straatjes te dwalen:

The village center with its small streets and old chalets:
Le village ancien avec de vieilles maisons et des rues étroites qui invitent à flâner:


Bovendien ontdekte ik er
Alte Bleiche, een mooie winkel met breiwol en plaatselijke kunstambachten,
Besides I discovered Alte Bleiche, a lovely artisan shop,
En plus j'ai été bien accueillie chez Alte Bleiche, un joli magasin spécialisé dans l'artisanat local,


met niet alleen Zwitserse breiwol van
Schulana,
with nice Swiss yarn from Schulana,
avec de la belle laine suisse de Schulana,



donzige sjaals,

downy shawls,
des châles tout doux,


maar ik hoorde er ook over het bestaan van plaatselijke geiten- en schapenrassen, het zwartneusschaap en de zwarthalsgeit:
but I also learned about the existence of local sheep and goat breeds, like the Valais blacknose and the Valais blackthroat:
mais j'y ai aussi appris l'existence de races de mouton et de chèvre locales, comme le mouton à nez noir et le Valaisan à col noir:


In
Visperterminen, het hoogste wijndorp van Europa, verder in de Rhônevallei, kan men deze schapen gaan bezichtigen (alleen in de winter, in de zomer staan ze op de alpenweiden). In dit dorp worden nog Chirlihandstess, traditionele "trachten" polswarmers gebreid versierd met pareltjes en men geeft er ook een workshop over. Het lijkt me een heel gezellig plan voor als ik volgende winter terug in de streek zou verblijven...
In Visperterminen, the highest wine-producing village from Europe, these sheep are on show in Winter (in Summer they stay on the alpine meadows). In this village the traditional pulse warmers adorned with rocaille beads are still being knit and even a workshop can be followed. Perhaps next Winter...

A Visperterminen, le village avec le vignoble le plus haut d'Europe, on peut faire la visite de ce troupeau de moutons. On utilise encore cette laine pour tricoter les mitaines traditionelles, ornées de petites perles. On peut même suivre un cours, ce qui me semble une bonne idée pour mon séjour de l'hiver prochain...

Saturday, January 22, 2011

Crans-Montana. Chetzeron.

Die dag heb ik geklommen tot in de hemel:
That day I climbed into the sky:
Ce jour-là j'ai grimpé jusqu'au ciel:


Nel blu dipinto di blu:


Een prachtig zicht op het hooggebergte:
The breathtaking view as a reward:
La vue comme récompense:



Einddoel was
Chetzeron, waar het gebouw van de vroegere skilift smaakvol werd omgebouwd tot een gezellig restaurant en later ook hotel:
Chetzeron was my destination, where the building of the former skilift was transformed into a mountain restaurant and a hotel later on:
J'avais pour but Chetzeron, où le batiment du téléphérique a été transformé avec beaucoup de gout en restaurant d'altitude et plus tard en hôtel:


Het is er genieten van de keuken van de Belgische chef Thierry Verdonck:
A place for gourmets:
Une adresse pour gourmets:


De vensterbanken zijn aangekleed met schapevacht en kaarsen:
Sheepskin and candles in the window:
Une fenêtre décorée de peau de mouton et de bougies:


De openhaard met zeteltjes in koeiehuid, om te loungen:
The lounge, with nice cowhide chairs:
Le salon avec des sièges en peau de vache:


Als de zon schijnt is het terras nog beter geschikt:
When the sun shines the terrace is even better:
S'il y a du soleil ce serait dommage de ne pas profiter de la terrasse:


De parking voor de ski's, in de vorm van sneetjes gruyèrekaas. Het restaurant is nl. alleen bereikbaar te voet of op ski's:
This parking lot for skis was made in the shape of Gruyère cheese, quite funny. The place can only be reached on foot or skis:
Les skis sont attachés à de belles tranches en forme de fromage de Gruyère. L'endroit est seulement accessible aux piétons ou aux skieurs:


En toen werd het avond,
And then the the evening came,
Alors la nuit tombait,


en ging ik in
deze gezellige chalet authentieke raclette eten:
and I went dining on authentic raclette in this nice chalet:
et j'ai été manger une vraie raclette dans ce chalet agréable:


Niet onder de elektrische gril maar door middel van een speciale vorm,
Not under the electric grill but in a special mould,
Non pas sous le grill électrique mais dans un moule special,


wordt de kaas tot vlak tegen de open haard geplaatst en telkens afgeschraapt als het bovenste laagje gesmolten is :
the cheese is placed directly opposite the fire and is scraped every time it begins to melt:
le fromage est placé directement contre le feu ouvert et est gratté à chaque que le fromage commence à fondre:

Dit was dus een dag waar ik nóg van nageniet...
It was such a lovely day...
C'était une journée pleine de souvenirs...

Friday, January 21, 2011

Crans-Montana. Breiartikelen. Knitterly things. Articles de tricot.

Tijdens mijn Zwitserse vakantie ontdekte ik allerlei gebreide artikelen. Deze tas uit cashmere-wol bijvoorbeeld kon mijn goedkeuring wegdragen tot ik zag dat de prijs 1200€ bedroeg. Inspirerend is het niet?:
During my Swiss holiday I discovered a lot of knitterly things lik this bag out of cashmere yarn. Only the price was prohibitive for me, being 1200€ but it is still inspiring:
Pendant mes vacances suisses j'ai découvert des tas d'objects tricotés, comme ce sac en laine cashmere. Le prix, étant 1200€, m'a retenu de l'acquérir mais cela pourrait donner de l'inspiration:


De mooie kaarsen met breimotieven daarentegen kwamen in mijn boodschappenmandje terecht:
The beautiful candles with an impression of knitting stitches were more affordable:
Par contre les bougies avec impression tricot étaient aussi très jolies et plus abordables:


Er waren zelfs kaarsen verkrijgbaar in patentsteeek, net echt:
There were even candles in brioche stitch:
Il y avait même des bougies en côtes anglaises:


Een gebreide lampekap is tegenwoordig een klassieker:
A knitted lampshade, a design classic by now:
Un abat-jour tricoté est devenu classique:


Zelfs gebreide kerstkransen ontbraken niet:
There were even knitted Christmas wreaths:
Il y avait même des couronnes de Noël:


Ook laarzen in breiwerk zijn ín, zoals deze van Ugg:
Knitted boots by Ugg; they exist in lattice stitch too:
Des bottes en tricot de Ugg:


Deze gehaakte kussentjes vond ik erg verfijnd.
Lene Bjerre uit Denemarken is de ontwerpster:
Lene Bjerre is the Danish textile designer of this finely crocheted cushions:
Les coussins finement crochetés conçus par la créatrice danoise Lene Bjerre:


Absoluut frustrerend voor een kantbreister waren de aanlokkelijke klossen cashmere-garen in de uitstalramen, die gebruikt worden als decoratie. Verspilling is het niet? Hier bij
Brunello Cucinelli,
An absolute frustration for a lace knitter were the numerous cones of cashmere yarn in the windows, used solely for decoration of course. Isn't this a big pity? Here at Brunello Cucinelli,
Beaucoup de frustration à la vue de nombreuses cônes de laine cachemire dans les vitrines, utilisé purement comme décoration. Quel dommage! Ici chez Brunello Cucinelli,



en hier bij
Dalle Piane:
and here from Dalle Piane:
et ici de Dalle Piane:

Binnenkort toch nog eens op Colourmart snuisteren of beter nog, in The Gossamer Web...
Luckily there is cashmere yarn to be found at Colourmart, or even better, at the Gossamer Web...
Heureusement qu'on peut trouver du fil cachemire pour de la dentelle tricotée chez Colourmart, ou mieux encore, dans le Gossamer Web...


Ook een vondst in deze gezellige kunstgalerij was de Noorse collectie van
Oleana, waarvan de huisontwerpster, Solveig Hisdal, bij handbreisters bekend is voor het boek "Poetry in Stitches":
In this cosy art gallery I discovered the Norwegian collection from Oleana, whose designer, Solveig Hisdal, is well known among handknitters for her book Poetry in Stitches:
Dans cette galerie d'art avec un bureau au décor 'chalet' j'ai découvert la collection norvégienne d'Oleana, dont la créatrice est connu chez les tricoteuses pour son livre 'Poetry in Stitches':


Dit twinsetje stond me beeldig en ik was verkocht:
This twinset looked very good on me and I could not resist buying it:
Cet ensemble m'allait à merveille et je n'ai pu résister:


Het is dan ook uitzonderlijk mooi jacquard-breiwerk...
The colourwork is so exceptional...
Le travail du tricot jacquard est si remarquable...

Thursday, January 20, 2011

Château-d'Oex-Papierknipkunst. Papercutting. Papier découpé.

Waar het museum uit vorige blogpost ook om bekend is, is de magnifieke collectie papierknipsels waarvan de oudste dateren uit de 19e eeuw:
The museum from the last blogpost is also known for its collection of paper cuttings, the eldest dating from mid 19th century:
Le musée du message précédent est aussi très connu pour sa collection de papiers découpés dont les plus anciens datent du milieu du 19ème siècle:


Deze geeft zelfs een chronologisch overzicht van de damesmode en het uitzicht van de soldaten:
This one even shows feminine fashion and the looks of a soldier through the ages:
Celui-ci montre même la mode féminine et le costume de soldat à travers les âges:




Gekleurde knipsels zijn erg aantrekkelijk maar niet altijd uit één stuk geknipt:
Multi-coloured cuttings are very attractive but are not always cut out of the same piece of paper:
Les découpages en couleur sont très belles mais n'ont pas toujours été faits d'une seule pièce:


Heel erg mooi toch?
Isn't this a beautiful bouquet?
Mais que c'est beau:


Een verknipte schoonheid:
A beauty cut out of paper:
Une jolie demoiselle découpée:


Hart en boom tegelijk:
Tree and heart at the same time:
Un arbre qui forme un coeur:


Twee moderne papierknipsels aangekocht door het museum:
Two modern paper cuttings that the museum had just acquired:
Deux découpages contemporains que le musée venait d'acquérir:




En zelf heb ik ook een aandenken aan Château-d'Oex, klein maar ó zo fijn...
My own souvenir from Château-d'Oex, small but oh so fine...
Mon souvenir à moi de Château-d'Oex, petit format mais d'une finesse...

Wednesday, January 19, 2011

Château-d'Oex-Musée du Vieux Pays-d'En Haut

Heerlijk sfeervol en erg belangrijk om de tradities van deze hooggelegen streek te bewaren, is het Musée du Vieux Pays-d'en Haut:
Full of atmosphere and very important to preserve the memory of old handicrafts in this mountainous region is the Musée du Vieux Pays-d'en Haut:
Plein d'atmosphère et d'une grande importance pour conserver le savoir-faire dans cette région montagneuse est le Musée du Vieux Pays-d'en Haut:


Het bevat een schat aan voorwerpen en historische documenten:
A treasure trove of antique objects and historic documents:
Une caverne d'Ali Baba pleine d'objets du passé et de documents historiques:

De keuken straalt warmte, culinaire bedrijvigheid en gezelligheid uit:

The kitchen, where the cooking results in warmth and conviviality:
La cuisine, qui émane la chaleur et la convivialité:


Prachtige roomlepels hangen in het rek en links hangt een kunstig uitgesneden botervorm:

Beautiful wooden spoons for pouring cream and an intricately carved butter form on the wall:
Des cuillères à créme à l'étagère et pendu au mur un moule à beurre avec un motif finement sculpté:


Mooie kostuums in kostbare stoffen:
Traditional costumes made from rich fabrics:
Des costumes traditionnels dans des étoffes précieuses:

Er was zelfs een hoedje te zien gemaakt van dennenappels:
There was even a hat made of fir cones:
Il y avait même un chapeau fabriqué à partir de cônes de pin:


Afbeeldingen van traditionele kostuums:
Fashion details from the past:
Des images de costumes d'antan:


Geborduurde bretellen in petit point:
Bracers embroidered in needlepoint:
Des bretelles en petit point:


En op de bovenverdieping vond ik dit echt het summum, een hoogst gezellige handwerkkamer waar allerlei textielvormen verenigd waren:
But what attracted me most was this lovely room devoted entirely to all sort of needlecrafts:
Mais ce que j'envie le plus c'est la chambre d'en haut destinée aux travaux d'aiguille:


Er was kloskant uit de streek tentoongesteld,
There was bobbin lace from the region,
Il y avait de la dentelle aux fuseaux de la région,


met een behoorlijk aantal klossen en spelden:
with an impressive number of bobbins and pins:
avec un nombre impressionant de bobines et d'épingles:


Spinnewielen,
Spinning wheels,
Des rouets,


op zichzelf prachtig van uitvoering:
beautifully made:
d'une belle manufacture:


Een haspel mocht natuurlijk niet ontbreken:
A skein winder is an indispensable item of course:
Un dévidoir à laine est indispensable naturellement:


Materiaal om te kaarden uit de 17e eeuw:
A carder from the 17th century:
Une planche à carder la laine, du 17ème siècle:


Het obligate breiwerk:
Knitting in progress:
Un tricot en cours:


Ook de sokopspanners hingen binnen handbereik:
Sockholders from the past:
Supports anciens pour bloquer les chaussettes:


Een oude prent, iemand die naar de markt gaat? en ondertussen de tijd nuttig gebruikt om een lange kous te breien:
A watercolour depicting a knitter going to the market? with a basket of vegetables:
Une aquarelle montrant une tricoteuse allant au marché:


Antieke kralentasjes, echte hebbedingen:
Beaded bags that I would like to own myself:
Des sacs perlés que je voudrais bien posséder moi-même:


Mooie merklappen in kruissteek:
A cross stitch sampler from 1874:
Un marquoir datant de 1874:


Een handwerkkoffer om allerlei spulletjes in te ontdekken:
Much to discover in this trunk:
Il y a beaucoup de choses à découvrir dans ce coffre:


Indien ik een wens kon doen dan zou een handwerkkamer met zicht op de bergen toch wel in aanmerking komen!
If I could make a wish it would be for a similar room exclusively for practising needle arts!
Si je pouvais faire un voeu ce serait bien pour une "chambre à ouvrage" pareille!