The stand of Habu at L'Aiguille en Fête was irresistible: I gave in to lilac and pale blue silk+mohair, gossamer wild Tassarsilk, silvery grey bamboo lace yarn and hand-dyed multi-coloured silk:
Gedurende ons verblijf in Parijs gingen we vanzelfsprekend op zoek naar winkels met mooie breiwol en fournituren. Eerst een bezoekje aan de Japanse boekwinkels Junkudo en Book-Off, dan langsgeweest bij Cat'laine waar ik staalgrijs Millefili fine katoen op de kop tikte van Filatura di Crosa:
During our stay in Paris we were also on the look-out for yarn stores and haberdasher's shops. First we visited two Japanese book-shops, Junkudo and Book-Off, then we dropped in at Cat'Laine where I bought some steely-grey Millefili fine cotton from Filatura di Crosa:
Vervolgens ging het naar "Au Ver à Soie", een fabrikant van zijden garen die welgekend is in de haute couture en bij borduursters wereldwijd. De Soie Noppée, heel geschikt voor breiwerk, wordt niet meer gemaakt omwille van de hoge produktiekosten. Niettemin konden we een mooie keuze maken uit de laatste voorraad:
Then we went on to "Au Ver à Soie", a manufacturer of silk yarn who is well known to haute couture houses and embroiderers worldwide. The Soie Noppée, appropriate for knitting, is out of production because of the high costs but we had a lovely pick from the last stock:
Nadien gingen we langs bij Pappo Paulin, een winkel van fournituren die reeds bestaat sedert 1946. Anne kocht er schattige bloemetjes uit Liberty-stof, ook te zien in de laatste Marie-Claire Idées:
Then we visited Pappo Paulin, a haberdasher's shop existing since 1946. Anne discovered some lovely flowers made out of Liberty fabric, as seen in the latest Marie-Claire Idées:
Toen ging het doorheen de Marais naar de mercerie L'Entrée des Fournisseurs, waar ze prachtige knopen, linten, breiwol, Libertystofjes en patroontjes verkopen:
Then on to L'Entrée des Fournisseurs in the Marais, where the most beautiful buttons, ribbons, yarns, Liberty fabric and patterns are sold:
Een ontdekking was ook de aanwezigheid in Parijs van verschillende Japanse stoffenwinkels. Kazé bijvoorbeeld in de Rue François Miron 11 is gevestigd in een huis uit de 14e eeuw:
Another discovery we made was the presence in Paris of several Japanese drapery shops. Kazé for example in the Rue François Miron 11 is established in a 14th century house:
Ongetwijfeld valt er nog veel meer te ontdekken in de hoofdstad van de mode die Parijs nu eenmaal is...
Undoubtedly a lot more discoveries can be made in Paris, being the capital of fashion...
5 comments:
even if I have been a Parisian for many years, I still discover many new places in Paris. For instance, I've never been to Cat'Laine neither to "Au ver à soie".
De superbes lieux de déperdition avec de si belles matières!!
Quelle jolie recolte et merci pour ces photos de Paris. La prochaine fois que j'y vais, j'irais certainement y faire un tour.
Mooie garens van Habu, en interessante adressen om te noteren (voor als ik ooit een in Parijs zou belanden)
dank je wel voor het delen van deze adressen. Mijn dochter van 12 is helemaal gek van stofjes en lintjes.wij gaan in de vakantie naar Parijs en zijn helemaal blij met deze adressen.
Ilonka
Post a Comment