Showing posts with label Knitting. Show all posts
Showing posts with label Knitting. Show all posts

Saturday, March 27, 2010

Amsterdam december 2010-Breiaanwinsten. Knitting acquisitions. Achats tricotesques.

Winkelen in Amsterdam is voor brei(st)ers niet denkbaar zonder een bezoekje aan de Afstap, als een cocon gevuld met wol, breiboeken en -instrumenten, waaronder ook de accessoires van Clover. Tevens is er borduurwol van Appleton te verkrijgen:
A knitter's shopping spree in Amsterdam is not complete without a visit to de Afstap, filled to the brim with lovely yarns, inspiring books and fine accessories like the ones from Clover. They are also selling crewel wool from Appletons:

Une visite au magasin de laines de Afstap à Amsterdam s'avère incontournable pour une tricoteuse: des laines magnifiques, même de la laine pour tapisserie Appletons, des livres pleins d'inspiration et tous les accessoires possibles, comme ceux de Clover:



Zelf kocht ik er Kidsilk Haze en Night van Rowan voor een bijzonder sjaaltje uit het Little Luxury Knits boek dat uitsluitend patronen in de Kidsilk garens bevat:
For myself I bought some Kidsilk Haze and Night for a special scarf out of the Little Luxury Knits book:
D'abord de la laine Kidsilk Haze et Night pour une châle issu du joli livre Little Luxury Knits qui contient seulement des modèles dans les fils Kidsilk:


En toen ontdekte ik de boekenkast... De titels op volgende foto vond ik een onontbeerlijke aanvulling van mijn breibibliotheek:
And then I discovered the bookcase... The titles in the following picture were on my wishlist for some time now:
Le rayon livres m'a fourni quelques titres que j'envisageais depuis quelque temps:

In het
American Book Center vond ik nog meer van mijn gading: boeken om Hattitude te cultiveren, aan Knit Couture te doen en Vintage Knitwear om nostalgisch te worden:
Some nice books from the American Book Center: to cultivate hattitude, to practice Knit Couture and to become nostalgic by Vintage Knitwear:
Des livres, encore des livres, achetés à la librairie américaine:


En dan belandde ik in het verleden: temidden van antieke vingerhoeden (de schoen is eigenlijk een speldenkussen),
And then I found myself in the past: among antique thimbles (the shoe is actually a pin cushion),
Ensuite je me suis retrouvé au passé, au milieu de dés à coudre antiques (le soulier se trouve être un coussin à épingles),

en kostbare oude lintmetertjes,
and precious old tape measures,
et de précieux mètres de couturière,


zag ik tussen de prachtig bewerkte priemen een bijzonder stel breinaalden liggen, uit schildpad nota bene, nu natuurlijk volstrekt laakbaar om ecologische redenen:
and surrounded by beautiful stiletto's I discovered a special pair of knitting needles made from tortoise, nowadays unthinkable of course for ecological reasons:
et au milieu de poinçons pour oeillet j'ai remarqué une ancienne paire d'aiguilles à tricoter en tortue, totalement impensable aujourd'hui pour des raisons écologiques:


En ook aan deze schattige breinaaldendoppen (zilver, 1880, Duitsland) kon ik niet weerstaan:
And these charming needle stoppers (silver, 1880, Germany) were totally irresistable:
Et les protecteurs de pointes d'aiguille (argent, 1880, Allemagne) étaient trop mignons:

De korte stalen breinaaldjes had ik reeds in mijn bezit, ik heb ze tot een halve mm dik. Vroeger -en ook nu nog- kwamen ze van pas voor kant- en miniatuurbreiwerk. De onderste naalden -uit been- werden voor het iets grovere werk gebruikt:
The short needles out of steel were already in my possession, they were used for lace and miniature knitting. My thinnest needles are 0.5mm. The white bone needles were used for thicker everyday knitting:
Les aiguilles courtes en acier sont utilisés pour le tricot dentelle ou miniature. Les aiguilles blanches en os servaient pour le tricot moins fin:


Een naaldenkoker uit been trok ook mijn aandacht,
A bone needlecase that drew my attention,
Un étui à aiguilles en os,

omdat hij zo leuk gegraveerd was,
because it was so nicely engraved,
m'a séduit à cause de la gravure charmante,


en omdat de dop, die als vingerhoed fungeert,
and because the lid, meant to be used as a thimble,
et parce que le couvercle est un dé à coudre,


zo goed op mijn vinger past:
just fits my finger:
parfaitement adapté à mon doigt:

Volgende post zal handelen over een museum dat de meeste dames wel zal weten te boeien...
Next post I will write about a museum that most ladies would find fascinating...
La fois prochaine la visite d'un musée plein intérêt pour la plupart des dames...

Monday, December 22, 2008

Van een mislukte Moebiussjaal tot een passende nekwarmer-From a unsuccessful Moebius scarf to a fitted neck-warmer

Toen ik 2 jaar geleden een poging ondernam om een Moebiussjaal te breien zonder enige ervaring vond ik het resultaat niet naar mijn verwachtingen. De sjaal bleef dan ook vaak ongebruikt in de kast:
Two years ago I made an unsuccesful attempt to knit a
Moebius scarf but I did not like the outcome, I found it difficult to wear:


Het gebruikte garen, Transitions van Noro, was nochtans bijzonder: een mengeling van wol, zijde, cashmere, angora en alpaca en dit in subtiele kleurschakeringen:
Yet the yarn I used, Transitions from Noro, was really special: a mixture of wool, silk, cashmere, angora and alpaca and this in subtle colour variations:


Deze week zag ik de
nekwarmer van Rei, eveneens gebreid in Transitions en zo kwam ik op het idee de Moebius terug boven te halen, twee maal rond mijn nek te wikkelen en zie, ik had een nieuwe nekwarmer. Zoals Rei op Ravelry schreef: Ik hou erg veel van een onverwacht resultaat!
On seeing the very nice
neck-warmer from Rei, also made in Transitions, I remembered my abandoned Moebius, tried it on once more with two turns around my neck and it suddenly became a neck-warmer. Like Rei wrote on Ravelry: I always enjoy an unexpected outcome!

Monday, December 01, 2008

Herinnering aan een zomervestje-Reminiscence of a summer sideways cardigan

De azuurblauwe sjaal uit vorige post deed mij terugdenken aan de sideways cardigan uit Vogue Knitting die ik vorige zomer breidde. Phildar Tendresse bleek hier zeer geschikt voor:
The celestial blue shawl from last blog post brought back to memory the sideways cardigan I knitted out of Vogue Knitting Spring/Summer 2008. Phildar Tendresse was a nice yarn for this project:


De gebruikte steek gaf een mooi golfpatroon:
The stitch used resulted in a lovely wave pattern:


Het flapje dat bedoeld was voor de knoopsgaten heb ik weggelaten, het jasje sloot mooi zonder:
The flap used for the buttonholes was omitted, the cardigan closed nicely without it:


Een heel draagbaar zomervestje was het resultaat:
A very wearable summer jacket as a result:

Sunday, November 30, 2008

Swan Lake Stole/Mystery Stole 3-tweede keer*second version

Mijn tante uit Brugge was wég van de eerste Swan Lake Stole die ik gebreid heb. Voor haar verjaardag zou ze haar eigen exemplaar krijgen. Bovendien ken ik haar voorkeur voor lichtblauw. Na enig surfen op het internet kocht ik bij Pavi Yarns een streng Lane Borgosesia Cashwool. Heerlijke merinowol is dit, met een mooie drapering:
My aunt from Brughes favoured the first Swan Lake Stole I knitted. As a birthday present she has received her own stole. I knew her preference for pale blue. After some surfing on the internet I bought a skein of Lane Borgosesia Cashwool at Pavi Yarns. This is a lovely merino yarn with a nice drape:




Het blokken ging vlot, weliswaar met de nodige assistentie. Deze keer heb ik de vorm van de vleugel meer geaccentueerd dan in mijn eerste versie:
As always the blocking went smoothly, thanks to my assistant. I tried to accentuate the form of the wing more strongly than in my first version:


De vleugel:
The wing:


Het motief van de punt:
The pattern of the point:


Rugzicht:
View from the back:


Detail van de steek, met ingebreide kraaltjes:
Detail from the pattern with bead knitting:
Het patroon van de vleugel heeft iets weg van een verenkleed:
The pattern of the wing resembles the feathers of a swan:
Een werkstuk dat mij veel voldoening gaf en waar de jarige heel blij mee was:
A project that was highly satisfying and was very appreciated by the recipient:

Tuesday, November 25, 2008

Miralda's Shawl-Finale

Na de vorige blogpost zou ik kort daarop de afgewerkte sjaal tonen. Mijn laptop besliste er anders over: beeldscherm was stuk met zodanige kosten ter herstelling dat een nieuw toestel voordeliger uitviel. Maar wat een rompslomp om alle programma's er weer op te krijgen en met de nieuwe software en Vista vertrouwd te geraken. En na twee dagen zonder internet weet ik dat ik echt niet zonder kan!
After last blog post I was going to show the finished shawl pretty soon. My laptop decided otherwise: the screen had gone dead and the repair costs were that high that it was cheaper to buy a new computer. It is still quite a fuss for me to get all the programs working again and getting accustomed to the new software and Vista. And two days without the internet showed me clearly that I can't do without it anymore!

En nu de sjaal: niet te groot en daardoor erg draagbaar:
And now the shawl: it is rather small and therefore very wearable:


Het boordpatroon met de nupps is erg geslaagd:
The border pattern with the nupps is quite beautiful:






Al met al een kleine sjaal waar ik veel genot van zal hebben:
In summary a small shawl that I will enjoy a lot:

Saturday, November 15, 2008

Miralda's Shawl-Het breien-The knitting

Vanaf het moment dat ik deze sjaal uit Estland zag staan in Handwerken zonder Grenzen 149 was ik verkocht. De sjaal is afkomstig uit het pas verschenen boek van Nancy Bush over kantbreiwerk uit Estland:
The moment I saw this shawl pattern from Estland in the Dutch needle crafts magazine Handwerken zonder Grenzen, I was under the spell. The pattern comes from the new book by Nancy Bush on Knitted Lace of Estonia:



Het dunne garen dat ik onlangs kocht op Madeira leek mij best geschikt. De criteria van warmte en zachtheid werden uitgetest:
The thin yarn I bought on Madeira would be a good choice for it. The criteria of warmth and softness were tested and met:



De boord ziet er alvast veelbelovend uit. Intussen ben ik overgegaan op rechte naalden, dit leek mij toch gemakkelijker in het vooruitzicht van het breien van de nupps. Deze link toont een filmpje met Nancy Bush en Eunny Jang over deze gebreide nopjes die typisch zijn voor Ests kantbreiwerk:
The edging looks promising and in the meantime I switched my circulars for straight needles, they will give me more grip when attacking the nupps. Following link for a video with Nancy Bush and Eunny Jang about the way to knit these rather flat bobbles typical for Estonian lace:


Spoedig ontstaan er net bloemen uit het kantbreiwerk:
Soon it seems like flowers are originating from the lace knitting:



Het breien ging erg vlug, in een tiental dagen. En het blokken gebeurde onder druk:
It was a quick knit, some ten days in total. And the blocking was done under pressure:


Volgende keer het eindresultaat...
Next time the final results...

Thursday, October 23, 2008

When the knitting yarn comes from Capistrano...


Toen ik begin dit jaar de Habu stand bezocht op l'Aiguille en Fête, zag ik op een wolwikkel het woord Capistrano staan. Dit klonk mij bekend in de oren: op één van mijn vaders favoriete CDboxen door Harry James & zijn orkest, staat de song "When the swallows come back to Capistrano". De oude missiepost in San Juan Capistrano, Californië, is ervoor gekend dat de klifzwaluwen er elk jaar op dezelfde dag, op 19 maart terugkeren en er rond 23 oktober naar hun winterverblijf vertrekken in Argentinië.
When I visited the Habu booth early this year at l'Aiguille en Fête, I noticed the word Capistrano. It sounded familiar to me: one of my fathers favourite CDboxes, by Harry James & his orchestra, contains the song "When the swallows come back to Capistrano". The mission post at San Juan Capistrano, California, is well known for the legend that the cliff swallows return every year on the same day, March 19th and that in Autumn they leave for their winter quarters in Argentina on October 23d.

Er waren 2 soorten garen van Capistrano Fiber Arts: een 100% Tassar zijde bouclé garen, handgeverfd in vervloeiende kleuren en een 40% zijde/60% Kid Mohair mengeling:
There were two different yarns from Capistrano Fiber Arts: a 100% Tassar silk bouclé in melting colours and a 40% silk/60% kid mohair mixture:


Er was een patroon bijgevoegd voor een sjaal, waarbij beide garens tezamen verwerkt worden. Het ajourpatroon heb ik vervangen omdat ik de diagonale structuur van de steek meer wou laten uitkomen:
A scarf pattern was included, using both yarns together. I substituted the lace pattern because I wanted a more diagonal structure for the stitch:


Het resultaat is een hemels zacht sjaaltje:
The resulting scarf is heavenly soft:


Er is een leuke gekrulde rand aan:

There is a nice ruffle at the edge:

En zeggen dat ik nog een andere tint heb van dit garen, misschien verwerk ik dit in het voorpand van een vestje. De kleuren zijn zo subtiel dat ze de vergelijking met die van een orchidee kunnen doorstaan:
And imagine that I have another shade in this yarn, perhaps I'll incorporate this into the front of a jacket. The colours are so subtle that they resemble those of an orchid: