Wednesday, August 10, 2011

Shetland lace-Ontdekking. Discovery. Découverte.

Het zal rond 1980 geweest zijn dat ik voor de eerste keer iets las over Shetland lace in een speciaal nummer van Die Masche, een Duits breimagazine. Het handelt over breitradities in Europa en pas onlangs ontdekte ik dat het een vertaling is uit het Japans!
Around 1980 I came into contact with Shetland lace for the first time through this publication: a special number in Dutch of the German knitting magazine Die Masche about knitting traditions in Europe. Only recently did I discover that it was a translation of a Japanese magazine!
La première fois que j'ai appris quelque chose sur la dentelle tricotée des isles Shetland c'était dans un magazine allemand des années 80 sur les traditions de tricot en Europe. Ce n'est que récemment que je j'ai appris que c'était d'origine unetraduction d'une publication japonaise!


Er staan niet alleen prachtige modellen in (met glasheldere schema's zoals in alle Japanse handwerkboekjes) maar ook boeiende artikels zoals dit over het eiland Unst waar de mooiste Shetland lace vandaan komt:
There are not only patterns (with clear charts like in all Japanese craft magazines) but also interesting articles. This one is about the isle of Unst where most precious Shetland lace has been made:

Plein de modèles magnifiques (avec des schémas faciles à suivre) et d'articles fascinants, comme celui sur l'île de Unst d'où provient le plus fin du fin du Shetland lace:


Al jaren kijk ik met afgunst naar de rechter foto maar het patroon zit er niet bij en nooit ben ik er in geslaagd het Japanse magazine op de kop te tikken.

And then there were these pictures that I drooled over for years. Alas, the patterns are not included and I have never been able to trace the original Japanese magazine. The stole on the right bears a strong resemblance to the Unst lace stole in the Heirloom Knitting book by Sharon Miller. This is a real heirloom...
Durant des années j'ai regardé avec envie la photo de droite mais ce patron-là n'st pas inclus et je n'ai jamais réussi à retrouver le magazine en japonais...


Hoe graag zou ik een kopie van die sjaal breien!
How I would like to knit a copy of that stole!

Je voudrais tant rendre une copie de ce châle!

8 comments:

rachel said...

et bin oui didonc des merveilles ces dentelles...ouah..

fleegle said...

did you find out it was a copy of a Japanese magazine?

Domi said...

Vraiment de merveilleuses dentelles tu as de quoi faire ♥ ♥ ♥

DominiqueBe said...

Oh, j'ai aussi l'édition française, mais je ne savais pas que c'était une traduction d'un livre japonais.
Et comme toi j'étais très déçue de ne pas trouver les explications des ouvrages les plus compliqués.
Peut-être qu'on pensait les tricoteuses continentales incapables de tricoter cela?
Puisque tu parles de Sharon Miller, il doit être possible de retrouver les motifs dans son "Heirloom knitting". J'y regarderai quand j'aurai un peu de temps.

stefanina said...

Bonjour,
je viens de consulter le livre Heirloom Knitting de Sharon Miller, et il semblerait que le projet qui vous plaît tant est le modèle de la page 61 : Unst Lace Stole Project no 7.

Merci de nous faire partager vos merveilleuses découvertes.

Chantelevent said...

Je confirme les propos de Stefanina. Le modèle que vous admirez tant se trouve bien dans le livre de S. Miller. Etes-vous vraiment tentée de le tricoter ? Avec quel fil ?

Les Trois Jardins said...

Ziet er heel mooi uit.
Mijn grootmoeder en onze oude buurvrouw deden dit: kant breien. Ik heb er nog exemplaren van, wat een geduld werk en zo fijntjes!
Mooie sjaal, wil je het niet proberen?
Geweldig dat oude technieken niet verloren gaan.

auckjevanderleij@hotmail.com said...

Denk dat kantbreisters in Estland vinden dat kantbreien oorspronkelijk uit Estland komt! Kijk eens bij Estlands kantbreien. Ik heb een prachtig boek over dit soort sjaals met de bijbehorende patronen. Upsaalu Sjawls of iets dergelijks. Mocht je het niet kunnen vinden, laat maar even weten, dan zoek ik het wel voor je op. Auckje