Tuesday, October 06, 2009

Een zondag in Oostende-A Sunday in Ostend--Un dimanche à Ostende

Vorige zondag was ik in Oostende, in de eerste plaats om de plaatselijke breiclub te bezoeken.
Last Sunday I was in Ostend at the Belgian seaside in the first to pay a visit to the local knitting group.
Dimanche j'ai passé une journée agréable à Ostende en premier lieu pour rendre visite au café-tricot local.

Bovendien was het prachtig weer, zonnig , met mooie wolken en voldoende wind om het water te doen opspatten. Echt een uitnodiging tot fotografie:
Besides the weather was lovely, sunny, nice clouds and enough wind to produce a nice spray of the waves. An invitation to take pictures:
En outre il faisait beau, avec du soleil et juste assez de vent pour faire écumer les vagues. Une invitation pour prendre des photos:




In de namiddag was het overtrokken weer, dus geen spijt om binnen te zitten voor een gezellige breinamiddag in de Droge Coo. Het relaas van Helen vind je hier en hier op de blog van Knitting in Ostend...
The afternoon was less sunny so it was nice to knit in public inside the cultural center. Helen from Knitting in Ostend wrote about it here and here...
Dans l'après-midi le temps était couvert. Le café-tricot en fut encore plus convivial...

Monday, October 05, 2009

Scribble lace scarf-Method

Gekrabbelde kant, een breiterm uitgevonden door Debbie New in haar inspirerend boek "Unexpected Knitting", ontstaat door een uiterst dik garen te combineren met een ultradun.
Het fijne garen is onverwacht op zichzelf: het lijkt op metaal maar bevat er geen; het betreft het metalloide garen van Bart en Francis: "het is dus absoluut geen metaal, het is zo van samenstelling en tevens compositie dat het de indruk heeft van metaal gemaakt te zijn, maar niets is minder waar; het heeft geen schurend karakter en kan absoluut geen allergische reacties geven, dus dit is extreem goed geschikt voor alles wat fantasie aangaat. Om maar een paar voorbeeldjes te geven: armbandjes, halskettingen, etcetc. Het voornaamste voordeel is dat je dus zonder probleem iets mee kan maken om in kleding te verwerken omdat het garen wasbaar is tot op 60°C met de wasmachine; er zal tevens geen verkleuring van de metaallooks optreden."
Scribbled lace, a knitting method invented by
Debbie New in her most inspiring book "Unexpected Knitting". It results from the combination of a bulky yarn with a very thin one, in this case the metalloid yarn from Bart and Francis, containing no metal at all, colorfast and machine washable till 60°C! Unexpected knitting with unexpected yarn...


Omdat deze breimethode om dikke naalden vraagt kon ik eindelijk eens gebruik maken van mijn mooie 9mm dikke priemen van Brittany uit notelaar (nu alleen verkrijgbaar in berkenhout):
Being knit on very large needles this permitted me to use my beloved walnut 9mm Brittany needles (only existing in birch now):

Saturday, October 03, 2009

Scribble lace-The yarn

Onlangs schonk Dominique mij een streng handgesponnen breiwol van Katy Lambrechts, natuurlijk geverfd met meekrap:
Some time ago Dominique offered me a skein of handspun woollen yarn from Katy Lambrechts, naturally dyed with madder:
Il y a quelque temps Dominique m'a offert de la laine filée main de Katy Lambrechts, teintée naturellement avec de la garance:

Zo'n artisanaal garen vraagt om een creatieve verwerking:
Such an artisanal yarn asks for some creativity:
Une laine aussi artisanale demande à être travaillée avec une certaine créativité:

Mijn inspectrice van wol & garen wist er onmiddellijk weg mee: een verwerking met muisjes zou wel heel mooi zijn:
My supervisor of yarn opted for the incorporation of some mice:
Mon chat-maille voudrait bien un modèle avec une souris incorporée:

Maar het werd iets heel anders...
But it grew into something entirely different...
Mais le résultat fut tout autre...

Thursday, October 01, 2009

Madeira, Boca da Risco to Porto da Cruz- Mooiste klipwandeling ooit. Nicest cliff walk ever. Promenade de falaise préférée.

Mijn hoofd zit nog vol heerlijke natuurbeelden uit Madeira, zoals deze onovertroffen klipwandeling. Vanuit het binnenland wandel je tot aan een uitsparing in het landschap:
My head is still full of glorious nature impressions from Madeira, like this unsurpassed cliff walk. It is reached from the inland at a breach:
J'ai la tête encore pleine d'images de la nature luxuriante de Madère, comme cette incroyable promenade à ras de la falaise. On y accède de l'intérieur dans un creux du paysage:

en eenmaal boven zie je dit. De horizontale lijn langsheen de klip is het pad, relatief ongevaarlijk bij droog weer:
and on top you are taken by this view. The path is the horizontal line along the cliff, not so dangerous in dry weather:
et en arrivant sur la hauteur mon souffle était pris par la vue grandiose. Le sentier forme une ligne horizontale sur la falaise:

Een hééérlijk zicht die tegenstelling tussen groen en blauw met een wit randje:
The contrast of blue and green with a white fringe:
Le contraste du bleu et du vert était surprenant:

Het vulkanisch gesteente zorgt voor bijkomend contrast:
The layers of volcanic stone added more contrast:
Les différentes couches de rocher volcanique apportaient encore plus de contraste:

Dit kan moeilijk "bedorven" worden door een strand, de rotsen storten zich recht in zee:
Protected from tourism because there are no beaches:
Protégé par l'absence de plages:

Na elke bocht ontplooit zich weer een ander uitzicht:
After every bend a different vista:
Après chaque tournant un paysage différent:



Hemel en zee versmolten en de wolken zorgden voor nog meer blauwvariatie op het water:
The sea and the sky melted together and the clouds added still more blue variation:
Le ciel et la mer se rencontraient et les nuages produisaient encore plus de variations de bleu sur l'eau:

En uiteindelijk werd het dorpje onderaan de Adelaarsrots bereikt...
At the end a village at the foot of Eagle's Rock was reached:
A la fin de la promenade le village au pied du Rocher de l'Aigle fut atteint:


Tja, na twee heerlijke weken was de terugkeer was onvermijdelijk...
After two magnificent weeks it became inevitable to go home...
Eh oui, après deux semaines magnifiques il a fallu revenir...

En als ik ijverig ben zal er binnenkort weer meer brei- en haakwerk op de blog verschijnen...
And if I am industrious there will be more knitting/crochet on this blog in the near future...
Et si je m'y mets il y aura de nouveau plus de tricot et de crochet sur ce blog prochainement...