Sunday, August 22, 2010

Merry in Springtime and happy with it in Summer...

Een gehaakt jasje uit Rowan magazine 47 dat nog niet geblogd werd. Heel aangenaam om dragen, uit Debbie Bliss ecobaby katoen gekocht bij Stoffenidee in Gent:
A very agreable crocheted jacket from Rowan Magazine 47 that had not been put on the blog yet. Made with Debbie Bliss ecobaby, a really soft organic cotton:
Une petite veste à manches pagodes issue du magazine Rowan 47 crochetée avec du coton organique ultra-doux ecobaby de Debbie Bliss:



De kimonomouwen waren voor mij te breed, ik deed er 40! steken af om het draagbaar te maken:
The kimono sleeves were too large for me, I cast on 40! stitches less to get pagoda sleeves instead:
Les manches étaient trop larges pour ma taille, je les ai diminuées de 40! mailles:



Een heel mooie waaiersteek:
A lovely fan stitch:
Un très joli point en éventail:


De kraag valt ook mooi:
The collar gave a nice result:
Le col est bien réussi:


Het samennaaien is o zó belangrijk voor een goed resultaat:
Grafting is always a bit tricky as the result depends on it:
Attention coutures! Une étape très importante pour un bon résultat:


Het is altijd fijn om vintage knopen te vinden die bij een werkstuk passen:
A lucky find: vintage buttons in the same colour as the yarn:
Trouver des boutons anciens dans la même couleur, un coup de chance:


Mooi haakwerk moet dus heus niet onderdoen voor breiwerk:
Crochet can be just as lovely as handknitting:
On peut conclure que le crochet peut être aussi joli que du tricot:

Sunday, August 15, 2010

Gentse feesten-orgelpunt

Voor mij toch wel een mooi einde van de Gentse feesten deze tentoonstelling in het Augustijnenklooster over Titia Bergsma, de eerste Nederlandse vrouw in Japan. Er waren ook magnifieke kimono's te bezichtigen die een treffend contrast vormden met de oude pandgang:
During the Ghent Festivities last month I visited a lovely exhibition in the Augustinian cloister about Titia Bergsma, the first woman from the Netherlands who visited Japan. There was also a display of kimonos in nice contrast with the old cloister:
Durant les Fêtes de Gand au mois de juillet il y avait une exposition pleine d'intérêt sur Titia Bergsma, la première femme néerlandaise ayant visité le Japon en 1817. En marge on pouvait admirer une collection de kimonos:


Dit zijn geta, de traditionele Japanse houten sandalen:

These are geta, wooden Japanese sandals:
Voici des geta, les traditionelles sandales de bois japonaises:


En deze waraji, strooien touwtjessandalen, worden nog gedragen door Boedhistische monniken:
These
waraji are still worn by traditional buddhist monks:
Les waraji, sandales de paille de riz tressées, sont encore portées par des moines bouddhistes:


Naar kimono's kan ik blijven kijken omwille van de subtiele kleuren, de textuur van de stof, de compositie, het borduurwerk,...

Kimonos are remarkable for many reasons: the composition, the subtle colours, the texture of the fabric, the embroidery,...
Un kimono peut être magnifique pour des tas de raisons: la composition, les couleurs subtiles, le tissu lui-même, la broderie,...










De neogotische glasramen van het klooster waren al even kleurrijk:
The leaded windows in the cloister were just as colourful:
Les couleurs des vitraux appelaient ceux des kimonos:

Heerlijke kloostertuin,
There was a lovely garden,
Le jardin du couvent était bien agéable,

met hartvormige buxus,
with hearts of box,
avec des buis en forme de coeur,


en schattige eendjes:
and cute ducks:
et de canards mignons:


Het glasraam met de Heilige Augustinus,
The leaded window with Saint Augustine,
Le vitrail de Saint Augustin,


met veel aandacht voor detail in de afbeelding van de stoffen:
with a lot of detail in the representation of the fabrics:
avec beaucoup de détail dans la représentation des tissus:


Nadien maakte ik een wandelingetje langsheen de Augustijnenrei, met dit mooie hoekhuis:
After the visit I walked behind the Castle of the Counts along this beautiful old house:
Après la visite je me suis promenée dans le quartier du Château des Contes, où il y a de très belles maisons anciennes:


Een stokroos stond er mooi te wezen:
A hollyhock in full bloom:
Une rose trémière déployait sa beauté:


Een uitnodigende winkeldrempel in de Breydelstraat:
The inviting entrance of a shop:
Une entrée de magasin originale:


En als afsluiter een Oosterse maaltijd in de heerlijke binnentuin van de galerij Uit Steppe en Oase:
And to finish I had a lovely meal on the terrace of the walled garden with eastern influence of the art gallery Uit Steppe en Oase:
Et pour finir un déjeuner à la terrasse du jardin oriental de la galerie d'art Uit Steppe en Oase:


Sunday, August 01, 2010

Knitty.Coquille. Outer shell.

Beeld je in, op een dag vind je een indrukwekkende doopvontschelp:
Imagine finding an impressive giant clam:
Imaginez-vous de trouver un jour une magnifique coquille de bénitier:


en leg je de link met de gegolfde rand van de Coquille sjaal uit de nieuwste Knitty, een gemakkelijk aanpasbaar patroon van Mary Lou Egan (hier haar blog):
and suddenly you make the link with the multi-adaptable Coquille shawl design by Mary Lou Egan from the new pre-fall edition of Knitty:

et tout à coup cela vous rappelle le châle coquille du nouveau Knitty:


Lintjesgaren van Mondial, Platinum genaamd, vond ik ideaal om parelmoer na te bootsen:
The ribbon yarn from Mondial filati resembles the colours of mother of pearl:
Le fil ruban Platinum de Mondial a une couleur idéale pour ressembler de la nacre:


Een rijtje parels geeft wat meer accent aan de sjaal:

A string of pearls was added. The expression reminds me of Glen Miller in this timeless jazz treat called A String of Pearls:
Une série de perles fines comme accent:




De textuur en het gewicht van het garen zorgen voor een mooie drapage:
The texture and weight of the yarn results in a lovely drape:
Le fil assez lourd donne un beau drapage:




Just enough ruffles, haha!



Hij kan ook vastgemaakt worden op de rug met een knoop:
It can even be closed in the back with a button:
Le châle peut se fermer dans le dos par un bouton de nacre:


Wellicht komt er op deze sjaal een vervolg...
Perhaps there will be a sequence to this shawl...
A suivre...