Tuesday, March 31, 2009

Domovoi Folk Shawl from Cheryl Oberle-Blocking

Bij het opspannen van deze sjaal gebruikte ik voor het eerst de blocking wires die ik onlangs kocht bij Wolhemel in Groningen. Een stuk vast- of ander tapijt blijf ik hiervoor ideaal vinden.
For the blocking of this shawl I used for the first time the blocking wires I bought at Wolhemel in Groningen. I still prefer a carpet as an underground:


De tip van de puntjes zet ik liever vast met een speld i.p.v. de wires erdoorheen te steken omdat je ze op die manier echt kan vastpinnen in de ondergrond:
I like to use pins instead of the wires to really pin down the extremity of the tips:

Deskundige hulp is nooit veraf:
Help from an expert:


Door het gebruik van de wires bekwam ik een perfecte rechthoek:
The use of wires yielded a perfect rectangle:

Monday, March 30, 2009

Domovoi Folk Shawl from Cheryl Oberle-Oeps, foutje. Correcting The Mistake.

Het breien van het rechthoekige middendeel van deze sjaal was niet echt moeilijk: het gaat om een gaatjespatroon met eenvoudige streepjes. De boord rondom wordt er dwars aangebreid door om de 2 naalden de laatste steek van de rand samen te breien met een randsteek van het middenstuk. Toen ik de sjaal wilde blokken was er toch wel zeker een gaatje dat aan mijn aandacht ontsnapt was en in een andere richting wees! (Deze bekentenis zal mijn reputatie als kantbreister geen goed doen vrees ik):
The knitting of the central panel of this shawl was not really difficult: a simple lace pattern with oblique stripes. The outer border is knit perpendicularly to this by knitting together the last stitch with a stitch of the panel every two rows. When I began blocking the shawl I saw to my horror that one of the holes escaped my attention and was placed in the wrong direction! (I fear that my reputation as a lace knitter will be damaged by this confession):

Een hachelijke brei-operatie drong zich op. Het maken van een incisie door gewoon in het breiwerk te knippen was op zich al traumatisch. De randen werden uit elkaar gehouden d.m.v. kabelnaaldjes:

A risky knitting operation was indispensable. Making the incision by cutting into the shawl was an traumatic experience. The edges were retracted by cable needles:


Na het herstellen van het patroon (gaatjes mazen i.p.v. ze te breien is niet echt vanzelfsprekend) diende alles zorgvuldig te worden gehecht:
After repairing the pattern (darning holes instead of knitting them is not the easiest thing) some careful suturing was necessary:


De operatie is geslaagd zonder enig litteken:
A succesful operation without any scars:

Sunday, March 29, 2009

Domovoi Folk Shawl from Cheryl Oberle-Start

Een tijdje geleden vroeg mijn moeder om haar eens een knusse sjaal te breien, niet echt ragfijn, meer iets om comfortabel om zich heen te wikkelen. De Domovoi sjaal uit het boekje over volkse sjaals door Cheryl Oberle zou het worden. Domovoi zijn huisgeesten uit de Russische folklore. Als het huishouden goed gerund wordt zijn ze onschuldig en zelfs behulpzaam; zo helpen ze soms 's nachts ongemerkt bij het spinnen of breien. Luie mensen daarentegen worden door hen lastig gevallen...
Some time ago my mother wanted me to knit her a comfortable shawl, not an ethereal cobweb but a stole to drape over her shoulder. The Domovoi shawl from the book Folk Shawls by Cheryl Oberle proved a good choice. Domovoi are Russian house spirits that are inocuous when order reigns and even helpful with spinning or knitting but are a nuisance to lazy people who are kept awake at night by these creatures...

Als wollen garen viel mijn keuze bij
Stoffenidee op Kid Classic van Rowan, een poezelige mengeling van lamswol en kid mohair:
For the yarn choice I decided at Stoffenidee upon Kid Classic from Rowan, a mixture of lambswool and kid mohair. Here follows proof of the warmth and the softness:

Saturday, March 28, 2009

Kruissteekmerklap-Cross stitch sampler

Twee dagen na het bezoek aan de merklappententoonstelling, kwam ik in het bezit van wat een handwerkster doorgaans als een grote schat beschouwt: een merk- en stoplap van rond 1890, gemaakt in Antwerpen. Acht soorten alfabetten en cijfers, vier schattige sierrandjes, 45 stoplapmotiefjes en een hele boord met biedermeier tafereeltjes:
Two days after visiting the sampler exhibition I became the happy owner of an authentic cross stitch and darning sampler made in Antwerp around 1890. Eight different alphabets and figures, 4 lovely border motifs, 45 darning examples and a whole section with Biedermeier scenes. It is an object that every embroiderer would cherish...




















Monday, March 23, 2009

In het Maagdenhuis gespeld

Als vervolg op vorige post een fotoreeks specifiek over de merklappen in kruissteek die te zien waren in het eerste luik van de tentoonstelling "In het Maagdenhuis gespeld":
As a continuation to last blog post, a picture sequence of the cross stitch samplers on show during the first part of the exhibition "In het Maagdenhuis gespeld":
Merklappen van Neeltje Seybel uit Goes in Nederland, gemaakt in 1750 en 1827:
Samplers made by Neeltje Seybel from Goes, the Netherlands, in 1750 and 1827:










Enkele andere uitzonderlijke merklappen uit de 18e eeuw:
Some other exceptional samplers from the 18th century:











Het tweede luik van de tentoonstelling, met werk in bezit van de Heemkundige kring van Kontich, loopt van 4 april tot 5 juli. Ik kijk er alvast naar uit...
The second part of the exhibition will take place from April 4th till July 5th. I am looking forward to it...

Monday, March 16, 2009

Museum van het Maagdenhuis te Antwerpen

Vorige week bezocht ik in Antwerpen het eerste luik van ""In het Maagdenhuis gespeld", een tentoonstelling over merklappen. Het Maagdenhuis was van 1552 tot 1882 een weeshuis voor meisjes. Het werd gesticht met geldelijke steun van de rijke koopman Jan van der Meeren zoals de tekst boven de ingangspoort vermeldt:
Last week I visited in Antwerp the first part of an exhibition about letters and samplers. The exhibition takes places in a former orphanage for girls (from 1552 till 1882):

Thans herbergt het de museumcollectie van het OCMW, met o.a. meubels en schilderijen uit de 16e eeuw, mooie glas-in-lood ramen en het 17e eeuwse beeld van Houten Clara:
The museum collection contains furniture and paintings from the sixteenth century, stained glass windows and the 17th century wooden statue of Clara:


In de tentoonstelling is prachtig handwerk te zien, zoals dit geborduurde mannenhemd:
There is lovely needlework to be seen, like this embroidered men's shirt:

De boord van de kraag kon door een andere vervangen worden en de verschillende stekenpatronen werden vaak geoefend in een merklap:
The collar was changed sometimes and the different patterns were often practised in a sampler:

Een mooi babymutsje (het rechte stuk onder de kin, toompje genoemd, werd aan de bovenkledij vastgemaakt om het hoofdje recht te houden!)
There was also this lovely baby bonnet (the straight piece under the chin was fixed to the clothes of the child to hold the head upright!):


Ook de babyschoentjes in kruissteek waren schattig:
Very cute baby shoes with cross stitch:


Een gebreid lapje om te leren mazen:
And a knitted sampler for learning how to darn:

Volgende keer een bijdrage over de antieke merklappen uit de tentoonstelling...
Next time I will post about the antique cross stitch samplers from the exhibition...

Wednesday, March 11, 2009

Lentebloem-Spring flower

Op deze eerste echte lentedag een corsage gehaakt naar Japans patroon (Crochet Lace Ondori, ISBN 4-277-17188-5) in veelkleurig borduurgaren van Anchor, Multicolor Perlé, kleur Marble:
On this first real Spring day a corsage crocheted after a Japanese pattern (Crochet Lace Ondori, ISBN 4-277-17188-5) in Anchor Multicolor Pearl Cotton, colour Marble:

Tuesday, March 10, 2009

Purple Pumpkin Hat-afgewerkt. Purple Pumpkin Hat-finished.

Mijn nieuwe beret, met rosette naar een Japans patroon, en vintage knopen:
My new beret, with a rosette after a Japanese pattern, and vintage buttons:



De rosette, waar ook een beetje Kidsilk Haze in verwerkt zit:
The rosette for which I also used some Kidsilk Haze:


Een dubbel knoopje in het midden als kers op de taart:
A double button in the middle as the cherry on the cake:



Het opspannen van de muts op een bord had iets weg van een goocheltruc:
The blocking of the beret on a plate asked for some juggling skills:


Poes was misnoegd omdat de muts niet voor haar bestemd was:

"They dared to take my nightcap from me, I am quite displeased":