Monday, November 22, 2010

Kogarashi from Noro

Kogarashi ya
Take ni kakurete
Shizumarinu

A withering wind
hiding in the bamboo
has calmed down

Matsuo Basho


Kogarashi, de koude novemberwind uit Japan die de laatste blaren van de bomen waait, is ook de benaming van een nieuw garen van Noro: 51% zijde en 49% wol, dat kan niet anders dan poezelig zijn:
Kogarashi, a cold November wind from Japan that blows the last leaves from the trees, is also the name of a new Noro yarn: with 51% silk and 49% wool it is very cuddly indeed:
Kogarashi, le nom d'un vent d'hiver japonais, celui qui dépouille les arbres de leurs dernières feuilles, est aussi le nom d'un nouveau fil de Noro: avec 51% de soie et 49% de laine, il est si doux au toucher:


Een muts zal het worden:
This will become a hat for sure:
Tout à fait approprié pour un bonnet:


The blocking:


Het is een Japans haakpatroon uit dit boekje:
A japanese crochet pattern:
Un modèle japonais en crochet:


Een spiraalvormig motief:

Like a spiral:
Un motif en spirale:



De textuur van het garen en de kleuren doen aan tweed-stof denken:
The texture and colours of the yarn resemble tweed fabric, amazing:
La texture du fil et les multiples couleurs donnent une ressemblance avec le tweed:


En met het laatste restje maakte ik een bloembroche met een vintage glazen knoop:
And with the rest of the yarn I made a flower brooch with a vintage glass button:
Il me restait juste assez pour confectionner une broche fleur avec un bouton ancien:


And now I can say without any fear of the cold:
Blow blow thou winter wind...

5 comments:

lheurebleue said...

ik hou erg van basho ... en van je broche!

fleegle said...

What a lovely hat! And the cat looks so good in it!

rachel said...

et bin tout un poeme ce beret...et bien apprecie par ton chat...que c beau!

modestine07 said...

Joli fil Noro bien employé comme toujours par l'excellente tricoteuse-crocheteuse que tu es.

Michelle in Saskatoon said...

very cosy for the cat!, nice hat too.